Обсуждение:Имена персонажей: различия между версиями

Материал из AERIE Wiki
(Полностью удалено содержимое страницы)
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 1: Строка 1:
 
+
*Хм, не хотелось бы вносить сумятицу, но, насколько мне известно в английском во многих случаях "X" в начале слова читается как "Z" aka русская "З". Насколько я помню, когда Xan представляется в туториале второго БГ (I am Xan...), в его речи явно слышится Зан, я полагаю, что такая же ситуация и с Xzar'ом... В подтверждение могу привести пару примеров: многими ненавистная Зена (сериал "Зена - королева воинов") пишется на английском как "Xena", Профессор Чарльз Завьер из Людей Икс - "Professor Charles Xavier" и т.п...--Goddess 22:10, 12 января 2008 (UTC)
 +
*С Ксаном вроде все устоялось, но обсуждение имен и названий персонажей на букву X еще впереди - учтем. Обсуждать будем '''на форуме aerie.ru''' в ветке [http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?t=1482 '''Имена Героев''']--[[Участник:Vit MG|Vit MG]] 07:42, 14 января 2008 (UTC)

Текущая версия на 10:42, 14 января 2008

  • Хм, не хотелось бы вносить сумятицу, но, насколько мне известно в английском во многих случаях "X" в начале слова читается как "Z" aka русская "З". Насколько я помню, когда Xan представляется в туториале второго БГ (I am Xan...), в его речи явно слышится Зан, я полагаю, что такая же ситуация и с Xzar'ом... В подтверждение могу привести пару примеров: многими ненавистная Зена (сериал "Зена - королева воинов") пишется на английском как "Xena", Профессор Чарльз Завьер из Людей Икс - "Professor Charles Xavier" и т.п...--Goddess 22:10, 12 января 2008 (UTC)
  • С Ксаном вроде все устоялось, но обсуждение имен и названий персонажей на букву X еще впереди - учтем. Обсуждать будем на форуме aerie.ru в ветке Имена Героев--Vit MG 07:42, 14 января 2008 (UTC)