Обсуждение шаблона:Описание региона: различия между версиями

Материал из AERIE Wiki
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 60: Строка 60:
 
Навскидку (из разных статей): сырые полезные ископаемые, изготовленные изделия, незаконные вещества, изготовленные товары – это вообще что? Халфлинги, Грейт Дейл, избираемое лордство, метрополис – это на каком языке написано? Почему под названием Вилон Рич написано «карта Вилонских Пределов»? Посему я бы на вашем месте погодила козырять количеством статей.
 
Навскидку (из разных статей): сырые полезные ископаемые, изготовленные изделия, незаконные вещества, изготовленные товары – это вообще что? Халфлинги, Грейт Дейл, избираемое лордство, метрополис – это на каком языке написано? Почему под названием Вилон Рич написано «карта Вилонских Пределов»? Посему я бы на вашем месте погодила козырять количеством статей.
 
И в последний раз обращаю ваше внимание на ваш тон. И очень советую сбавить обороты. --[[Участник:Tanger Soto|Tanger Soto]] 10:37, 14 декабря 2010 (UTC)
 
И в последний раз обращаю ваше внимание на ваш тон. И очень советую сбавить обороты. --[[Участник:Tanger Soto|Tanger Soto]] 10:37, 14 декабря 2010 (UTC)
 +
 +
 +
О, развернутый ответ. <br>
 +
Куда английское название? В шаблон? Или все названия(в шаблоне?) должны идти с оригинальным вариантом? <br>
 +
О, ну это-то понятно. Тут я ничего не менял, ни прибавил, ни убавил, потому что эти статьи с незаконными веществами и изготовленными изделиями загружал не я. Я их просто перенес в шаблон. Да и про Долины ты же статьи загружала, а перевод я почти никогда не меняю, если статья идет с одним источником и не подвергается полной перестройке, как это было, например, с Артемисом Энтрери. Переводы, которые считаю авторскими (типа от LE_Ranger'а), вообщем редко меняю, потому что он использовал при переводе свой авторский с Йомером, etc словарь, переводы названий в котором разошлись, во многом, по интернету и стали, главное, узнаваемыми. Если мы используем свой, то пора бы все систематизировать прямо здесь на Википедии и создать статью-англо-русский словарь под [http://forums.aerie.ru/viewtopic.php?f=69&t=2209 это], содержащую всегда только актуальную информацию, на которую всегда можно было бы перейти. Можно разместить на главной странице в "Организационном разделе" или еще куда в этом духе.<br>
 +
Как перевести metropolis? Это город размером где-то от 40-50 тысяч человек.<br>
 +
А вот это серьезный баг, хотел отписаться на форуме. Вилон Рич жутковато звучит. Раз уж стараемся писать по русски, надо бы переводить, как и Западное Сердцеземье.<br>
 +
Ах да, я не истерю, я бешусь.;) Когда мне нужно.--[[Участник:Tyler|Tyler]] 12:28, 15 декабря 2010 (UTC)
 +
 +
Английское название - да, в шаблон. Названия региона будет достаточно.<br>
 +
Перевод LE_Ranger - не авторский, а промтовский. И он ужасен. Да, у нас выложены его переводы, но мы понемногу из переделываем в нормальные. А если вы снова начнете уродовать наши статьи его переводами, получите то же самое, что и раньше: откат и защиту от редактирования.<br>
 +
Насчет словаря: ах, спасибо, что подсказали. Сами б мы не додумались. Когда будет словарь, тогда и выложим. Название Vilhon Reach - Предел Вилона. Metropolis - мегаполис.<br>
 +
И последнее: мне по барабану беситесь вы там или еще чего. Делайте это в другом месте. Иначе я буду поступать, как обещала.--[[Участник:Tanger Soto|Tanger Soto]] 09:50, 20 декабря 2010 (UTC)

Текущая версия на 12:50, 20 декабря 2010

Использование[править]

Стандартный формат изображений 260px.

{{Регион
|caption = 
|landscape = 
|image = 
|imagename = 
|altname = 
|location = 
|capital = 
|size = 
|religions = 
|population = 
|races = 
|imports = 
|exports = 
|alignment = 
|government = 
|ruler = 
|source = 
|page = 
|seealso = 
}}

Обсуждение[править]

Обсуждение удаленного шаблона "Регион"[править]

Надо подумать, как можно реализовать раздел "См. также". С обычными разделителями-звездочками-подпунктами у меня не получилось.

В разделе Расы процентный шаблон использовать нельзя, потому что при этом возникает 3-4 пустых строки (в англ. FR-Wiki также), а это выглядит уродливо.--Tyler 19:53, 11 декабря 2010 (UTC)

Хватит плодить сущности. Шаблон описания региона давным-давно существует. [[1]]

Я в курсе, он неудобный. Если расы нет, то об этом нечего и писать(можно еще вспомнить тифлингов, квагготов, полудроу и остальных из списка, которые реально описываются в статьях с соответствующим процентом, список должен быть вариантным - если это есть, значит строчка подгружается, нет - значит нет, а у тебя он полностью статичен - уже большой минус). Чтобы твой шаблон привести в божеский вид, нужно огого-сколько еще его доделывать. В моем можно, разве что, изменить цвета фонов и текста, в остальном он уже полностью завершен.--Tyler 08:54, 13 декабря 2010 (UTC)

Цвета поменял, Торговлю вынес отдельно. Так устроит? Смотрим: Невервинтер, Рашеман, Тетир, Мензоберранзан и все остальные статьи географии.--Tyler 09:27, 13 декабря 2010 (UTC)

Правьте тот, который есть. Не надо делать сто тридцать пять версий одного и того же. Не загромождайте --Tanger Soto 09:28, 13 декабря 2010 (UTC)

Тот, который есть, используется в 1й статье, мой в 60. Не проще ли твой удалить, м?--Tyler 09:30, 13 декабря 2010 (UTC)

Нет. Логичнее и лучше привести к одному виду. Без идиотских "импортов"-"экспортов" в описании квази-средневековых городов. К тому же, не будем тыкать пальцем, что из ваших 60 статей 58 все равно радикально переделывать надо--Tanger Soto 11:17, 13 декабря 2010 (UTC)

К какому одному виду?? импорт и экспорт очень легко меняются в двух строчках. Уже заменил на "Ввоз" и "Вывоз". Для кого логичнее? Для тебя? Хоть один нормальный аргумент мне хоть раз приведи.
Что конкретно переделывать в этих статьях? Да, там нужно вставлять в статьи вниз шаблон по регионам, нужно все категории превращать в статьи. К этому шаблону это вообще отношения не имеет. Он полностью доделан, протестирован, никаких глюков в оформлении, в нем уже ничего менять не нужно.
Ты ж сама ничего делать-то не будешь. Только указываешь, что тебе субъективно нравится или нет, и удаляешь. Короче, перекидываю все на твой шаблон (заполненный шаблон для Западного Сердцеземья есть в откатанном тобой варианте), потому что вся эта бюрократическая волокита и то, что вероятного ответа Алины придется ждать каждый раз по неделе, меня уже достали. О понятии "компромисс", я уже понял, ты не в курсе. --Tyler 14:36, 13 декабря 2010 (UTC)

Обсуждение шаблона "Описание региона"[править]

Перекинул сюда.--Tyler 15:00, 13 декабря 2010 (UTC)

К одному виду – это значит: оформление и перевод мой, механизм – ваш. Там, где меня учили, это называлось компромиссом. Кстати, я бы еще туда английское название добавила. Это была вежливая часть, а сейчас будет по существу: во-первых, хамить завязывайте. Истерить тоже. Еще раз увижу оскорбления, потру все к чертовой матери. во-вторых, нет смысла жаловаться на меня Алине. Мы всегда принимаем согласованные решения. в-третьих, завязывайте мериться тем, кто сколько сделал. Это занятие бесперспективное. А в особо крупных размерах – чреватое большими разочарованиями. в-четвертых, нормальный аргумент поменять «импорт-экспорт» я вам озвучила. Читайте. в-пятых, если я говорю, что менять статьи надо радикально – это значит, что менять надо практически все. Потому что написан там по большей части бред. К этому шаблону это имеет отношение в смысле заполнения. Если вам нормально писать в нем всякую чушь, то мне – нет. Навскидку (из разных статей): сырые полезные ископаемые, изготовленные изделия, незаконные вещества, изготовленные товары – это вообще что? Халфлинги, Грейт Дейл, избираемое лордство, метрополис – это на каком языке написано? Почему под названием Вилон Рич написано «карта Вилонских Пределов»? Посему я бы на вашем месте погодила козырять количеством статей. И в последний раз обращаю ваше внимание на ваш тон. И очень советую сбавить обороты. --Tanger Soto 10:37, 14 декабря 2010 (UTC)


О, развернутый ответ.
Куда английское название? В шаблон? Или все названия(в шаблоне?) должны идти с оригинальным вариантом?
О, ну это-то понятно. Тут я ничего не менял, ни прибавил, ни убавил, потому что эти статьи с незаконными веществами и изготовленными изделиями загружал не я. Я их просто перенес в шаблон. Да и про Долины ты же статьи загружала, а перевод я почти никогда не меняю, если статья идет с одним источником и не подвергается полной перестройке, как это было, например, с Артемисом Энтрери. Переводы, которые считаю авторскими (типа от LE_Ranger'а), вообщем редко меняю, потому что он использовал при переводе свой авторский с Йомером, etc словарь, переводы названий в котором разошлись, во многом, по интернету и стали, главное, узнаваемыми. Если мы используем свой, то пора бы все систематизировать прямо здесь на Википедии и создать статью-англо-русский словарь под это, содержащую всегда только актуальную информацию, на которую всегда можно было бы перейти. Можно разместить на главной странице в "Организационном разделе" или еще куда в этом духе.
Как перевести metropolis? Это город размером где-то от 40-50 тысяч человек.
А вот это серьезный баг, хотел отписаться на форуме. Вилон Рич жутковато звучит. Раз уж стараемся писать по русски, надо бы переводить, как и Западное Сердцеземье.
Ах да, я не истерю, я бешусь.;) Когда мне нужно.--Tyler 12:28, 15 декабря 2010 (UTC)

Английское название - да, в шаблон. Названия региона будет достаточно.
Перевод LE_Ranger - не авторский, а промтовский. И он ужасен. Да, у нас выложены его переводы, но мы понемногу из переделываем в нормальные. А если вы снова начнете уродовать наши статьи его переводами, получите то же самое, что и раньше: откат и защиту от редактирования.
Насчет словаря: ах, спасибо, что подсказали. Сами б мы не додумались. Когда будет словарь, тогда и выложим. Название Vilhon Reach - Предел Вилона. Metropolis - мегаполис.
И последнее: мне по барабану беситесь вы там или еще чего. Делайте это в другом месте. Иначе я буду поступать, как обещала.--Tanger Soto 09:50, 20 декабря 2010 (UTC)