Обсуждение:Имена персонажей: различия между версиями
Материал из AERIE Wiki
Alina (обсуждение | вклад) (Полностью удалено содержимое страницы) |
Goddess (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | + | Хм, не хотелось бы вносить сумятицу, но, насколько мне известно в английском во многих случаях "X" в начале слова читается как "Z" aka русская "З". Насколько я помню, когда Xan представляется в туториале второго БГ (I am Xan...), в его речи явно слышится Зан, я полагаю, что такая же ситуация и с Xzar'ом... В подтверждение могу привести пару примеров: многими ненавистная Зена (сериал "Зена - королева воинов") пишется на английском как "Xena", Профессор Чарльз Завьер из Людей Икс - "Professor Charles Xavier" и т.п...--Goddess 22:10, 12 января 2008 (UTC) |
Версия 01:10, 13 января 2008
Хм, не хотелось бы вносить сумятицу, но, насколько мне известно в английском во многих случаях "X" в начале слова читается как "Z" aka русская "З". Насколько я помню, когда Xan представляется в туториале второго БГ (I am Xan...), в его речи явно слышится Зан, я полагаю, что такая же ситуация и с Xzar'ом... В подтверждение могу привести пару примеров: многими ненавистная Зена (сериал "Зена - королева воинов") пишется на английском как "Xena", Профессор Чарльз Завьер из Людей Икс - "Professor Charles Xavier" и т.п...--Goddess 22:10, 12 января 2008 (UTC)