Ошибки в русском переводе игры: различия между версиями
Vit MG (обсуждение | вклад) м (оформление) |
|||
Строка 19: | Строка 19: | ||
== [[BG1]], [[BG:ToSC]], [[BG:Original Saga]] == | == [[BG1]], [[BG:ToSC]], [[BG:Original Saga]] == | ||
− | ==== Гостиница Splurging Sturgeon и хирург Surgeon ==== | + | ==== Гостиница Splurging Sturgeon и хирург Surgeon (Фаргус)==== |
− | + | Перевод названия гостиницы '''Splurging Sturgeon''' - Игривый Осетр, Плещущийся Осетр, Слургинг Старгеон, Сплэджинг Старджеон и т.д. | |
− | + | Перевод имени персонажа Surgeon (Хирург) как Осетр - [[Высокая Ограда, к западу]]. | |
== [[BG:SoA]] == | == [[BG:SoA]] == | ||
Строка 28: | Строка 28: | ||
== [[BG:SoA]]+[[BG:ToB]] == | == [[BG:SoA]]+[[BG:ToB]] == | ||
− | + | ==== Замок Де`арнис 2-ой этаж (Фаргус) ==== | |
− | Замок Де`арнис 2-ой этаж | ||
Ошибки в словах мага юань-ти. | Ошибки в словах мага юань-ти. | ||
+ | |||
Мелкие ошибки в диалоге с графиней. | Мелкие ошибки в диалоге с графиней. | ||
== [[BGT]] == | == [[BGT]] == | ||
− | ==== Описание свитка [[Свитки, доступные всем#Защита от окаменения|Защита от окаменения]] ==== | + | ==== Описание свитка [[Свитки, доступные всем#Защита от окаменения|Защита от окаменения]] (Фаргус&Ярослав) ==== |
Ошибка: В описании свитка - в Параметрах - указано: «Длительность 12 часов». | Ошибка: В описании свитка - в Параметрах - указано: «Длительность 12 часов». | ||
Правильно: «Длительность 6 часов». | Правильно: «Длительность 6 часов». | ||
− | --[[Участник:Vit MG|Vit MG]] 06:43, 8 июня 2007 (UTC) установлено: BGT 1.02 | + | --[[Участник:Vit MG|Vit MG]] 06:43, 8 июня 2007 (UTC) установлено: BGT 1.02 |
Версия 12:32, 8 июня 2007
Если Вы обнаружили в русском переводе игры Baldur's Gate ошибку, неточность, несоответствие, опишите ее здесь - возможно, это поможет когда-нибудь сделать идеальный перевод Baldur's Gate.
Если Вы знаете что-либо о причине, возможности или невозможности исправления указанной здесь ошибки, или о том, где она исправлена, напишите об этом - пускай об этом узнают и другие.
Обратите внимание:
- ошибки в переводе, связанные с модами (кроме BGT) не нужно указывать: цель данной страницы - исправление перевода основных частей игры
- сбои в работе игры, не связанные именно с текстом, здесь не нужно указывать - обсуждайте их на форуме aerie
- сомневаетесь - обсудите проблему на форуме aerie
- уверены - пишите ошибки в тот раздел статьи, который соответствует установленной у Вас игре, обязательно кратко указывайте установленную в Вас игру, моды и переводчика (Фаргус, Фаргус&Ярослав и т.п.)
Содержание
BG1, BG:ToSC, BG:Original Saga
Гостиница Splurging Sturgeon и хирург Surgeon (Фаргус)
Перевод названия гостиницы Splurging Sturgeon - Игривый Осетр, Плещущийся Осетр, Слургинг Старгеон, Сплэджинг Старджеон и т.д.
Перевод имени персонажа Surgeon (Хирург) как Осетр - Высокая Ограда, к западу.
BG:SoA
Ничего не написано - может и нет ошибок?
BG:SoA+BG:ToB
Замок Де`арнис 2-ой этаж (Фаргус)
Ошибки в словах мага юань-ти.
Мелкие ошибки в диалоге с графиней.
BGT
Описание свитка Защита от окаменения (Фаргус&Ярослав)
Ошибка: В описании свитка - в Параметрах - указано: «Длительность 12 часов».
Правильно: «Длительность 6 часов».
--Vit MG 06:43, 8 июня 2007 (UTC) установлено: BGT 1.02