Обсуждение:Ошибки в русском переводе игры
Материал из AERIE Wiki
Версия от 13:42, 13 ноября 2007; Шаннар (обсуждение | вклад)
На счет шахматных фигур, насколько мне известно, Knight с английского в шахматном контексте переводится, как Конь. Ладья - это rook. --Goddess 17:24, 11 июля 2007 (UTC)
Спасибо, указал "Конь".--Vit MG 09:30, 12 июля 2007 (UTC)
Как, собственно,можно скачать оный "актуальный вариант патча"? "То ли я тупой, то ли гвозди"...
Есть подозрение, что ссылка видна только зарегестрированным пользователям. Ну и ещё видна ссылка на тестовый вариант для BGT, из которой можно установить сайт Vit MG'а: http://vit-mg.narod.ru/
Шаннар 10:42, 13 ноября 2007 (UTC)